Papiamento (IS THIS PORTUGUESE?!)

276,027
0
Published 2021-12-11
This video is all about Papiamento, which is spoken on the ABC islands: Aruba, Bonaire, and Curaçao.

►Learn a language with Pimsleur: imp.i271380.net/langfocus ► Get started with a free trial!
(Disclosure: The above link is an affiliate link, so Langfocus gets a small referral fee - at no extra cost to you)

Special thanks to George and Nadine Jonkhout for their Papiamento audio samples, as well as Edu Tudela for his Spanish samples, and Carlos Costa for his Portuguese samples.

►Support Langfocus on Patreon at patreon.com/langfocus. Current patrons include these lovely people:

Chuck Davis, Billy Billy, Gustavo Villegas, Nick Michaels, AmateurTextualCriticism, Andrew Doehler, Auguste Fields, Bennett Seacrist, Bill Walderman, Brian King, Bruce C, CFitz17, Colin Milner, Irina Bruce, Italy Made Easy, J Choi, Jacob Madsen, John Moffat, Karl-Erik Wångstedt, Kenny, Kirk Kirkpatrick, Michael Arbagi, Michael Cuomo, Michael J Synnott, Mody, Neil Sills, Nobbi Lampe-Strang, Paul Falstad, Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, ShadowCrossZero, Ulf Hermjakob, Victoria Goh, Vincent David, Walter Moore, Wolfgang Egon, Schroder, Yuko Sunda, 19jks94, A Friend, Abdullah Al-Kazaz, Adam Vanderpluym, Aitona, Al Fung, Alana Kalinowski, Aleksei, Alen, Alex McKenzie, Ali Muhammed Alshehri, Alice, Amittai Aviram, Andrew Woods, Anthony Kinread, Anthony Peter Swallow, Aous Mansouri, Arnoud Hoorn, Ashley Dierolf, Avital Levant, Bartosz Czarnotta, Ben, Benjamin Tipton, Brent Warner, Brian Begnoche, Bruce Stark, Chelsea Boudreau, chris brown, Chris Shifman, Christian Langreiter, Christopher Lowell, contumaciousCulimancer, Cyrus Shahrivar, Daniel Young, Darek, David Eggleston, David Golub, David LeCount, Dean Cary, Debbie, Diana Fulger, Diane Young, DickyBoa, digitalmobius, Dina Trageser, divad, Divadrax, Don Ross, Donald Tilley, Drew Gatewood, Edward Wilson, Elaine Salmon, Emilia Bruns, Eren Parla, Eric Loewenthal, Fabio Martini, fatimahl, Fawad Quraishi, frederick shiels, G Bot, Grace Wagner, Grégoire Le Corre, Guillaume Brodar, Harry Kek, Henri Saussure, Henrik Flyvbjerg, Herr K, Hila Ghebrehiwot, Howard Clark, Hugh AULT, Ina Mwanda, Jack Jackson, James and Amanda Soderling, James Lillis, JAMES ORR, Jay Bernard, Jaye Ferrone, Jens Aksel Takle, Jesús Horacio Báez Ávila, Jim McLaughlin, JL Bumgarner, Joe Dubya, Johannes,
John E. McLaughlin, John Flanagan, John Gavin, John Hyaduck, John Lloyd, Josh Rotenberg, Julie Sriken, Kate MacDonald, Kimball Pierce, kingvaeonic, Konrad, Krzysztof Dobrzanski, KW, Lance Bedasie, Laura Morland, Lee Dedmon, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lissette Talledo,
Louie dela Fuente, Luke Jensen, m , maiku, Manuel Rosales, Margaret Langendorf, Margrét, Mark, Mark Bonneaux, Mark Judge, Mark Kemp, Markzipan, Martin Blackwell, Melanie Falk, Merrick Bobb, MH, Michael Regal, Mike Frysinger, Mike Smigielski, Mohammed A. Abahussain,
Mário Pegado, Naama and Geoff Shang, Nicholas Gentry, Nicolas Elsishans, Niro, noxialisrex, Oleksandr Ivanov, Ondra, Oto Kohulák, Patrick smith, Patriot Nurse, Paul Flynn, Paul Shutler, Pauline Pavón, Paulla Fetzek, Peter Andersson, Peter Nikitin, Peter Scollar, piero, Pudim de Cana,
Raymond Thomas, Richard Kelly, Robert Brockway, Robert Williams, Roger Smith, Roland Seuhs, Ron McKinnon, Ronald Brady, Ryan Rubinstein, S. P., Sergio Pascalin, Sheila Perryman, Sierra Rooney, Sigbjørn Nerland, Simon Blanchet, Simon Jaglom, sinastral, SJWS, Sonja Lang, Srga91, Stefan Reichenberger, Steven Severance, Suzanne Jacobs, Tara Pride, TeeEssDub, Theophagous, Thomas Chapel, Thomas Gijsbers, Tim Hopmann, tommy dahill, Tony DeSantis, Ty Ovendale, Vinicius Marchezini, Vitor, Waltraud Seemann, Warren McKenzie, William MacKenzie, William O Beeman, Yagub Alserkal, Yeshar Hadi, Yuriy Vrublevskiy, Yuval Filmus, Zachary Root, zhangyimo Éric Martin, Вайзефакнот , 洋平 木嶋.

*****************
Commercial images licensed from iStock.com, Depositphotos.com, and Shutterstock.com
*****************

The following images were used under Creative Commons license:

docs.google.com/document/d/10JuZklmp51kGdOMVpO3NZu…

**Music**
Main: "Brunch For Two" by JCSD, licensed from Storyblocks.com
Outro: "Fly Forward", licensed from Storyblocks.com

All Comments (21)
  • @Langfocus
    Hi, everyone! I hope you like the video. If you're learning a new language, try the world-famous Pimsleur method in its new-and-improved subscription format: ► imp.i271380.net/langfocus ► Free trial - Use my link to gain access (Disclosure: The above link is an affiliate link, so Langfocus gets a small referral fee - at no extra cost to you)
  • As a Brazilian Portuguese speaker that also speaks Spanish I could understand many frases without having previous contact with Papiamento. It’s a fascinating language.
  • @randyyy2609
    Here in the Netherlands, there's quite a big community of people originating in the Dutch Caribbean. And I find Papiamento so interesting. I have never learned Papiamento or Portuguese, but I am fluent in Spanish. And therefore I feel like I can understand a lot of Papiamento, when I read a text out loud or when I hear someone speak it.
  • @andreckelly6741
    I’m an Aruban Native. Nice video. There is difference in how Papiamento is spoken between the three island and also in how it is written. Like in Curacao and Bonaire writting is based phonology while in Aruba is base on the origin of the word which determines how it is spelled. Nice video to see how my native language gets exposure In addition we have our unique expression that is not understood quickly. Or words for objects like for instance a Bus….. we write or say bus from the origating work in dutch and english. While in Curacao they will use konvoi. Or like even for the weather when there is thunder and lightning…we use/say lamper cu strena while in curacao they will say bos (for thunder) and weerlicht (for lightning from the dutch). The color purple is also different as we say biña while they say lila. In writting like the word for car we write auto while they outu. Spoken we get a long pretty smooth but reading eachothers text may take a while to know what is meant haha In addition as most residents of the island are able to speak Spanish, Dutch, and English fluently it also influences how its spoken. As Aruba gets a lot of US visitors our Papiamento is more heavily influenced nowadays by English where English words are used in spoken Papiamento replacing older used Papiamento words. Now a sentence in Papiamento Danki pa a comparti informacion tocante mi idioma Papiamento. E ta un idioma cu ta mane un sopi caminda ta combina diferente ingrediente di otro lenguahe cual a hacie uno cu hopi sabor. (Thank you for sharing information about my language. It is a language which is like a soup where ingredients of different languages are combined that gives it tasty. ) There is also a general rule for the use of C and K. This was pointed put during spelling difference. The rule is before the vowel A O U you have to use C while before I E its a K Examples Cu Cas Core Come Cora cabez Kier Kima Kere We also have a website to the language in Aruba where you can do word search www.papiamento.aw
  • @djmeechymeech
    I'm born and raised in America but when I visited the ABC islands, the local people blew me away with their ability to speak so many languages. Every local person will try to teach you their language. Its so fascinating.
  • @caspartromp1017
    Btw, as an Aruban descendent having lived in Brazil for a while and being fluent in Portuguese, I visited the Cape Verde islands a few months ago and saw myself almost speaking Capeverdean creole by mixing papiamento with Portuguese. That was an interesting experience.
  • @timvlaar
    For people wondering, the reason Papiamento is an official language in Aruba and Curacao, but not in Bonaire, is because Aruba and Curacao (alongside Sint Maarten) are constituent countries in the Kingdom of the Netherlands. Bonaire (alongside Sint Eustatius and Saba) are special municipalities in the country of the Netherlands.
  • 🇨🇼 As an Native of Curaçao I would like to thank you for making this video about the ABC Islands. Masha danki pa traha e video di nos dushi kòrsou.
  • @pavese1379
    I never realized how much the portuguese sailed through the world, in Brazil we only learn about, Angola, Mozambique, Cape Verde, São Tomé, and well... Brazil
  • @maldito_sudaka
    7:50 tá is from Portuguese too. The word "está" but cut short to 'tá is also used here in Brasil. 9:45 huh, and "tabata" probably comes from the shorter form "tava" that comes from "estava", Spanish "estaba". I like the language very much!
  • @dinabah4813
    As a French - Senegalese, I have been exposed my whole Life to Cape verdean Creole. I also learnt Dutch, Spanish and Portuguese. Papamiento is like a big soup to me. I can understand most phrases quite easily !!! Amazing language !
  • And probably "lesando" (6:12) comes from Dutch "lezen" but with Spanish/Portuguese conjugation for the gerund (-ando). Fascinating!
  • Papiamento makes total sense. It's like Spanish/Portuguese without verb conjugation and some agglutination / tense markers. Truly a treat to watch this video and learn about this creole / language
  • @Jothamvvw
    I've wanted a video on Papiamento for a long time! Finally I can truly understand why a language spoken in my country is so different from Dutch itself!
  • @oatmilkplays
    Hey, Langfocus I’m from Aruba and I must let you know that I love this video! It’s very polished and well researched. Now to your question about how we perceive papiamento/u on the islands. The differences are usually very subtle and are mainly down to accentuation and and how “melodic” you speak. Although, might I add. I feel as if the papiamento spoken on Aruba is changing rather rapidly due to some cultural and socio-political factors. Meanwhile Curaçao was busy trying to market towards a Dutch audience for their tourism, the Dutch who aren’t very liked down here due to colonial history & racial tensions. Papiamentu on Curaçao tried to preserve itself a bit more, specifically because we are culturally more averse to the Dutch than anyone else, but we can’t live without them. Aruba went the other route. Marketing mainly towards middle class North-Americans (USA & Canada) & wealthy South-Americans. Therefore the papiamento on Aruba was much more open to changes specifically because English or Spanish were seen as more useful than Dutch in a sense. A lot of people tend to YOLO their papiamento without much concern to if their vocabulary was adequate (or even Papiamento for that matter) it’s very common to see how the youth is more willing to throw random English words into their sentences and it works because ding-dong the vast majority of the inhabitants of the islands are well versed in 4 languages. Mainly English, Spanish, Dutch & our own tongue Papiamento/u.
  • Bon dia hende. Mi ta de Filipinas. Mi ke ter amigonan de Aruba, Korsou, i Boneiru. Papiamento ta hopi dushi! Izaline Calister ta mi kantante faborito.
  • @ElsondeMadrid
    I'm a native capeverdean speaker and live in Holland. So I understand basically 90% of papiamentu without ever having 'learned' the language. It's very similar to Capeverdean Creole. Especially the variant from Santiago.
  • Here in Puerto Rico, where we speak spanish, we used the verb "arrodillar" that means "to kneel"; but we also use the verb "eñangotar" in the sense of "to kneel" too. "Eñagotar" and "yongotá" sounds so similar to me that seems no surprise if it comes from that african word "djongotó". Under the spanish rule many enslaved africans came to Puerto Rico as in many other countries and many words of the diferent african dialects became part of the portuguese and the spanish languages.
  • @IrAmEtNaHc
    As a cape verdean creole speaker, I found this very interesting, as I was able to understand the sentences used in the examples. Very good video 👍🏽