Não Falamos Do Bruno [ We Don't Talk About Bruno - EU Portuguese ] - Letra / Lyrics (w/ translation)

39,686
0
Published 2022-03-23
AUDIO

Song: Não Falamos do Bruno [ We Don't Talk About Bruno ]
Artists: Ana Cloe, Pedro Bargado, Sissi Martins, Alexandre Carvalho, Vânia Pereira, Carina Leitão e Helena Montez
Movie: Encanto (Walt Disney Studios)
Song written by: Lin Manuel Miranda
Official Audio Only (Portuguese Version):    • Não Falamos do Bruno (De "Encanto"/A...  
Official Audio Only (English Version):    • We Don't Talk About Bruno (From "Enca...  
Music Video (Portuguese Version):    • Não Falamos do Bruno (De "Encanto")  
Music Video ( English Version):    • We Don't Talk About Bruno (From "Enca...  
Lyrics Video (English Version):    • We Don't Talk About Bruno (From "Enca...  


APP USED FOR EDITING

- Editing -
Name: CapCut
App link: play.google.com/store/apps/details?id=com.lemon.lv…

- Images -
Name: CC Express (Creative Could Express: Design)
App link: play.google.com/store/apps/details?id=com.adobe.sp…

IMAGES

Artist: ROY THE ART

- Artist's Social Media -
INSTAGRAM: instagram.com/roytheart_?utm_medium=copy_link
STORE: www.etsy.com/shop/roytheart/?load_webview=1&bid=T7…

All Comments (21)
  • Adoro ouvir "we don't talk about Bruno", não sai da minha cabeça. This song is amazing!
  • Muito obrigado, a sério, tu inspiraste-me a fazer este canal para fazer Sub Trans de 🇵🇹 tbm Comecei à uns 2 meses, não tenho conseguido fazer muito devido aos testes constantes, mas pelo menos já postei o primeiro ahahaha <3
  • @caxmiiz
    No one Camilo: "He watches movies"
  • @mariosantos4706
    Na parte das músicas, a versão português lusitana é fiel a letra original, enquanto a versão PTBR, embora boa, muda muitas coisas (como o Camilo diz que o Bruno vive no porão, sendo que ele não sabe disso, e quando o Bruno fala a Pepa o porquê dele dizer que iria chover, na versão brasileira, ele disse que leu o pensamento da Pepa, enquanto no original ele disse que viu que a irmã estava nervosa)
  • Lol I found this and was singing this in Spanish cuz idk EU Portuguese- but when I got to Mirabels part "Ya sobre o Bruno" sounds so much like "Sí sobre Bruno" I had to stop for a sec and question everything cuz I'm THAT stupid- I was all like "Wait hold up what? 😃" LMAO
  • @caelis_909
    Lol, I am sorry, but I wasn't gonna be able to translate that last part. It was already hard to make that without it. 😅
  • 'No one makes more of a mess than you' Savage! Wow Also, let’s talk about those masterpieces. That art is fantastic
  • @musicgamer2719
    3:09 3:20 Adoro a Vânia e a Sissi a dizer "Estou bem" e "vou estar bem" Elas soam tão bem juntas A Vânia fez um ótimo trabalho como Isa definitivamente o meu top 1 Eu também amo a Sissi mas sinceramente não tenho uma lista de vozes fav. da Dolores Gosto 🇵🇹🇧🇷🇺🇲 e mais algumas, nunca fui muito ligado à Dolores Uma coisa que eu notei é que em pt-br eles puseram "jardim" para rimar melhor com bem Mas dps apercebi-me que em Portugal tbm fizeram uma coisa parecida quando quase já não se ouve a Isa ela diz "vem" mais alto por isso é que parece que a certo momento ela só dizia "estou bem, estou bem, estou bem" 3:07 Mas era por causa desse alto em "vem" e na "dei" de videira O que rimou perfeitamente E não forçou a mudar a
  • @mariosantos4706
    In the part where Camilo says that Mariano arrives, he says "Isabela, your boyfriend has arrived". In Lusitanian Portuguese. Speech "o seu noivo chegou" (Your fiance has arrived). But in PTBR, he says "Isabela, o seu boy chegou" (Isabela, your boy has arrived)
  • OH MY GOD this is amazing also I can't believe you found Roy the art her art is beautiful I tell you