【養老孟司】日本語は悪魔の言葉です。あまりにも特殊すぎる。話の最後に私が現代人に伝えたいことを聞いてください。

6,586,220
0
2022-03-29に共有
このチャンネルでは、養老先生の思考を分かりやすく切り抜いてお届けしています。
フルテロップで投稿しているのでミュート再生でもご視聴いただけます。
投稿して欲しいジャンルがありましたら、ぜひコメントお願いします。
動画が良いと思った方は、チャンネル登録と高評価お願いします。
#養老孟司#養老先生#日本語
BGM 魔王魂
【養老先生の公式チャンネルです。こちらも登録お願いします。】
youtube.com/c/%E5%85%AC%E5%BC%8F-%E9%A4%8A%E8%80%8…

コメント (21)
  • 39秒に誤字がありました。正しくは“重明”です。申し訳ございません。
  • @inaco9999
    留学していた友達が外国人の友人と日本語について話したとき 「花のような言葉だ」 との所感をもらったそうです 一つの言葉を表すのに幾つもの花びらを持っている、と言われたとかなんとか
  • 生(いきる)という漢字には、読み方が158種類も有るから、生きるのは苦しくて辛い分、楽しくてワクワクするんですよ。逆に死は『し』の1種類しか読み方が有りません。つまり死ぬのは孤独で呆気ないものなんですよ。あとは自分たちで考えて下さいな。(養老孟司)
  • キリキリ痛い(緊張でお腹でも痛いのかな?) ガンガン痛い(二日酔いかな?) ズキズキ痛い(偏頭痛持ちかな?) ヒリヒリ痛い(火傷したのかな?) ジンジン痛い(足でも痺れたのかな?) チクチク痛い(何か服の中に入ってるのかな?) 音だけで怪我のイメージまで出来るオノマトペってすごい
  • 英語だと自分のことを指す言葉は「IやMe」だけど日本語だと「僕、俺、私、自分、我、吾、ワシ、ワイ、某、あたい、わっち」もっとたくさんあるけど、これらを使い分けてキャラクターの性格を表現できる日本語ってすごいなって思いました。
  • 同じ文章でも平仮名カタカナ漢字、それと言葉の並び順でも雰囲気とかニュアンスが全く違ってくるの、創作に向きすぎてると思う。
  • 日本語を英語に訳す時に“んー、なんか違うんだよなぁ〜”って思う時があります。英語では表しきれない奥深さがあります。もうこれは日本人にしかわからない感覚的なものかもしれません。
  • 日本人は、あまりジェスチャーをしません。多分、言葉で感情を表現出来るからだと思います。日本語は感覚を表せる言語なんですよね
  • 日本語教師をやっているものです。 動画を拝見し、改めて日本語が好きだな大切にしていきたいなと思いました。日本語に誇りを持って仕事をしていきます。
  • 日本語の素晴らしさや凄さをここまで説明できるのは養老先生だけだな、本当に凄いこの先生
  • @hozonban
    外国人に音読みと訓読みを教えるときは "etc."を例に挙げると分かりやすいらしい。"et cetera"と読むのが音読み、"and so on"と読むのが訓読み。鈴木孝夫さんだったかな、本で読んだ。
  • たった4分にまとまっただけの動画なのに、こんなに面白いのはほんまにすげぇ
  • いやぁあっという間の4分だった 自然と話を聞きたくなる話し方でなんならもっと詳しくお話を聞きたいと思うほどだった これが日本語の魔力ってわけですかね
  • だから、外国人で日本語話せたり、我々が読む小説なんか読める人ってスゴイよね。
  • すごい、なぜここまで日本の漫画が素晴らしいのかわかりました。この話覚えときます。
  • この様な国宝級の方が今後も是非現れて欲しい。 物事の魅力を言語化出来る能力が素晴らしく感動しました。
  • 日本人はそこで生まれ育っただけで、なりすまし日本人を見分けられる言語能力を身につけている。コメント欄を見ただけでもその違和感がすぐにわかる。有事の際にも役立つとても貴重な能力。
  • 最近英語英語と言っていて自分達が話している日本語が蔑ろにされている気がして嫌だったのですが、この動画に日本語の良さが詰まっている気がして見れて良かったなと思います。
  • @estyGRACE
    日本語を話せる事を幸せに思います。 素敵な動画をありがとうございます。